Salmos 97
King James Française (KJF) vs ARC
1 Le SEIGNEUR règne; que la terre se réjouisse, que la multitude d’îles s’en égayent.
1 O Senhor reina. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Les nuages et l’obscurité sont autour de lui; la droiture et le jugement sont l’habitation de son trône.
2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Un feu va devant lui, et embrase ses ennemis tout autour.
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 Ses éclairs illuminent le monde; la terre le vit et trembla.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Les collines fondirent comme de la cire à la présence du Seigneur, à la présence du Seigneur de toute la terre.
5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux déclarent sa droiture, et tous les peuples voient sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Que tous ceux qui servent les images taillées, qui se vantent des idoles, soient déconcertés; adorez-le, vous tous les dieux.
7 Confundidos sejam todos os que servem a imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Zion (Sion) entendit et s’égaya; et les filles de Judah se réjouirent à cause de tes jugements, ô SEIGNEUR.
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor .
9 Car toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé sur toute la terre, tu es exalté bien au-dessus de tous les dieux.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.
10 Vous qui aimez le SEIGNEUR, haïssez le mal il préserve les âmes de ses saints, et les délivre de la main des méchants.
10 Vós que amais ao Senhor , aborrecei o mal; ele guarda a alma dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 La lumière est semée pour le [homme] droit et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, vous [hommes] droits; et soyez reconnaissants à la mémoire de sa sainteté.
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor , e dai louvores em memória da sua santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.