Salmos 96
King James Française (KJF) vs NVT
1 Ô chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique; chantez au SEIGNEUR, toute la terre.
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; faites connaître son salut de jour en jour.
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Déclarez sa gloire parmi les païens, ses prodiges parmi tous les peuples.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Car le SEIGNEUR est grand et Bt digne d’être loué; il est à craindre par-dessus tous les dieux.
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont des idoles; mais le SEIGNEUR a fait les cieux.
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 Honneur et majesté sont devant lui; vigueur et beauté sont dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Rendez au SEIGNEUR, ô vous familles des peuples, rendez au SEIGNEUR gloire et vigueur.
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Donnez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; apportez une offrande, et entrez dans ses cours.
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Ô adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté; ayez peur devant lui, toute la terre.
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Dites parmi les païens que le SEIGNEUR règne; aussi le monde sera affermi et il ne sera pas déstabilisé; il jugera les peuples avec droiture.
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaye; que la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Que les champs s’égayent, et tout ce qui est en eux; alors tous les arbres des forêts se réjouiront,
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 Devant le SEIGNEUR; parce qu’il vient, parce qu’il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec droiture, et les peuples selon sa vérité.
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.