Salmos 96

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ô chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique; chantez au SEIGNEUR, toute la terre.
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; faites connaître son salut de jour en jour.
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Déclarez sa gloire parmi les païens, ses prodiges parmi tous les peuples.
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Car le SEIGNEUR est grand et Bt digne d’être loué; il est à craindre par-dessus tous les dieux.
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont des idoles; mais le SEIGNEUR a fait les cieux.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 Honneur et majesté sont devant lui; vigueur et beauté sont dans son sanctuaire.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Rendez au SEIGNEUR, ô vous familles des peuples, rendez au SEIGNEUR gloire et vigueur.
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 Donnez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; apportez une offrande, et entrez dans ses cours.
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Ô adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté; ayez peur devant lui, toute la terre.
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Dites parmi les païens que le SEIGNEUR règne; aussi le monde sera affermi et il ne sera pas déstabilisé; il jugera les peuples avec droiture.
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaye; que la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient.
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Que les champs s’égayent, et tout ce qui est en eux; alors tous les arbres des forêts se réjouiront,
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 Devant le SEIGNEUR; parce qu’il vient, parce qu’il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec droiture, et les peuples selon sa vérité.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.