Salmos 67

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Que Dieu soit miséricordieux envers nous et nous bénisse; et fasse luire sa face sur nous; Selah.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o seu rosto;
2 Afin que ton chemin soit connu sur la terre, et ton bien-être salutaire parmi toutes les nations.
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Que les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.
3 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
4 Ô que les nations s’égayent et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu gouverneras les nations sur la terre. Selah.
4 Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.
5 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
6 Alors la terre produira son fruit; et Dieu, c’est-à-dire notre Dieu, nous bénira.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
7 Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.