Salmos 61
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Entends mon cri, ô Dieu, sois attentif à ma prière.
1 Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
2 Du bout de la terre je crierai à toi, quand mon cœur est accablé; conduis-moi sur le roc qui est plus haut que moi.
2 Desde a extremidade da terra clamo a ti, estando abatido o meu coração; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu.
3 Car tu as été un abri pour moi, et une forte tour devant l’ennemi.
3 Pois tu és o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
4 Je séjournerai dans ton tabernacle pour toujours; je me confierai sous l’abri de tes ailes. Selah.
4 Deixa-me habitar no teu tabernáculo para sempre; dá que me abrigue no esconderijo das tuas asas.
5 Car toi, ô Dieu, tu as entendu mes vœux; tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
6 Tu prolongeras la vie du roi, et ses années [seront] comme beaucoup de générations.
6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
7 Il habitera pour toujours devant Dieu; ô tiens prêtes miséricorde et vérité, [afin] qu’elles puissent le préserver.
7 Ele permanecerá no trono diante de Deus para sempre; faze que a benignidade e a fidelidade o preservem.
8 Ainsi je chanterai des louanges à ton nom pour toujours, pour que je puisse accomplir mes vœux chaque jour.
8 Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.