Salmos 60

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ô Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ô tourne-toi vers nous de nouveau.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos derrotaste. Estavas mas agora volta para nós!
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as brisée; répare ses brèches, car elle est secouée.
2 Fizeste a terra tremer e se abrir; agora fecha as suas brechas, pois ela está se desfazendo.
3 Tu as montré à ton peuple des choses dures; tu nous as fait boire le vin d’étonnement.
3 Fizeste o teu povo passar por muitas aflições; tu nos deste vinho para beber, e por isso andamos por aí às tontas.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin qu’elle soit déployée à cause de la vérité. Selah.
4 Levantaste uma bandeira para avisar os que te para que eles pudessem escapar da derrota.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve par ta main droite, et entends-moi.
5 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté; je me réjouirai, je partagerai Shechem (Sichem), et je mesurerai la vallée de Succoth.
6 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
7 Gilead (Galaad) est à moi; Manasseh (Manassé) est à moi; Ephraim (Éphraïm) aussi est la vigueur de ma tête; Judah est mon législateur;
7 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
8 — ausente —
8 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Será que os filisteus pensaram que iriam cantar a sua vitória sobre mim?”
9 — ausente —
9 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
10 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jetterai mon soulier; Philistie, tu triomphes à cause de moi.
10 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
11 Donne-nous du secours dans l’inquiétude; car le secours de l’homme est en vain.
11 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
12 Par Dieu nous agirons vaillamment, car c’est lui qui piétinera nos ennemis.
12 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.