Salmos 59
King James Française (KJF) vs NVT
1 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu; défends-moi de ceux qui s’élèvent contre moi.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Car voici, ils sont aux aguets pour mon âme; des [hommes] puissants se sont assemblés contre moi; non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô SEIGNEUR.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Ils courent et se préparent bien qu’il n’y ait pas de faute en moi; réveille-toi pour m’aider, et contemple.
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Toi donc, ô SEIGNEUR Dieu des armées, le Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter tous les païens; ne sois pas miséricordieux envers aucun des transgresseurs perfides. Selah.
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Ils reviennent le soir; hurlant comme un chien, et [ils] font le tour de la ville.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Voici, ils vomissent [l’injure] de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Mais toi, ô SEIGNEUR, tu te moqueras d’eux; tu auras tous les païens en dérision.
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 À cause de sa vigueur, je t’attendrai; car Dieu est ma défense.
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Le Dieu de ma miséricorde me devancera; Dieu me laissera voir ce que je désire en mes ennemis.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; disperse-les par ton pouvoir, et humilie-les, ô Seigneur, notre bouclier.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 À cause du péché de leur bouche et des paroles de leurs lèvres qu’ils soient donc pris dans leur orgueil, et pour la malédiction et le mensonge qu’ils profèrent.
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Consume-les avec colère, consume-les pour qu’ils ne soient plus; et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux extrémités de la terre. Selah.
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Et qu’ils reviennent le soir, et qu’ils hurlent comme un chien, et [qu’ils] fassent le tour de la ville;
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Qu’ils aillent çà et là, chercher à manger, et qu’ils murmurent s’ils ne sont pas rassasiés.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Mais moi, je chanterai ton pouvoir; oui, je chanterai à haute voix dès le matin ta miséricorde; parce que tu as été ma défense et mon refuge au jour de mon inquiétude.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 À toi, ô ma vigueur je chanterai; car Dieu est ma défense et le Dieu de ma miséricorde.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.