Salmos 59

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu; défends-moi de ceux qui s’élèvent contre moi.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando Saul enviou, e eles vigiaram a casa para matá-lo. Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires.
2 Livra-me dos trabalhadores da iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Car voici, ils sont aux aguets pour mon âme; des [hommes] puissants se sont assemblés contre moi; non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô SEIGNEUR.
3 Pois eis que eles ficam à espreita por minha alma; os poderosos se juntam contra mim; não por transgressão minha, nem por pecado meu, ó SENHOR.
4 Ils courent et se préparent bien qu’il n’y ait pas de faute en moi; réveille-toi pour m’aider, et contemple.
4 Eles correm, e se preparam sem minha culpa; acorda para me socorrer, e contempla.
5 Toi donc, ô SEIGNEUR Dieu des armées, le Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter tous les païens; ne sois pas miséricordieux envers aucun des transgresseurs perfides. Selah.
5 Tu, portanto, ó SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel, acorda para visitar todos os pagãos; não sejas misericordioso com nenhum dos perversos transgressores. Selá.
6 Ils reviennent le soir; hurlant comme un chien, et [ils] font le tour de la ville.
6 Eles voltam à tarde, fazem um barulho como o de um cachorro, e andam circulando a cidade.
7 Voici, ils vomissent [l’injure] de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão em seus lábios; pois quem, dizem eles, acaso ouve?
8 Mais toi, ô SEIGNEUR, tu te moqueras d’eux; tu auras tous les païens en dérision.
8 Mas tu, ó SENHOR, te rirás deles; tu terás todos os pagãos em escárnio.
9 À cause de sa vigueur, je t’attendrai; car Dieu est ma défense.
9 Por causa da tua força, eu esperarei em ti, pois Deus é a minha defesa.
10 Le Dieu de ma miséricorde me devancera; Dieu me laissera voir ce que je désire en mes ennemis.
10 O Deus da minha misericórdia me preservará; Deus me deixará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; disperse-les par ton pouvoir, et humilie-les, ô Seigneur, notre bouclier.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e humilha-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 À cause du péché de leur bouche et des paroles de leurs lèvres qu’ils soient donc pris dans leur orgueil, et pour la malédiction et le mensonge qu’ils profèrent.
12 Pelo pecado da sua boca e as palavras dos seus lábios, deixe que eles sejam levados em seu orgulho, e pelo amaldiçoar e mentir que eles falam.
13 Consume-les avec colère, consume-les pour qu’ils ne soient plus; et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux extrémités de la terre. Selah.
13 Consome-os em ira, consome-os, para que eles não possam existir, e que eles saibam que Deus reina em Jacó até os fins da terra. Selá.
14 Et qu’ils reviennent le soir, et qu’ils hurlent comme un chien, et [qu’ils] fassent le tour de la ville;
14 E à tarde deixai-os retornar, e fazerem barulho como um cachorro, e andarem rodeando a cidade.
15 Qu’ils aillent çà et là, chercher à manger, et qu’ils murmurent s’ils ne sont pas rassasiés.
15 Deixai-os vaguear para cima e para baixo por alimento, e invejem se não se satisfizerem.
16 Mais moi, je chanterai ton pouvoir; oui, je chanterai à haute voix dès le matin ta miséricorde; parce que tu as été ma défense et mon refuge au jour de mon inquiétude.
16 Mas eu cantarei o teu poder; sim, pela manhã cantarei alto a tua misericórdia, pois tu tens sido a minha defesa e refúgio no dia da minha tribulação.
17 À toi, ô ma vigueur je chanterai; car Dieu est ma défense et le Dieu de ma miséricorde.
17 A ti, ó força minha, eu cantarei; pois Deus é a minha defesa, e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.