Salmos 58
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Parlez-vous vraiment de droiture, ô congrégation? Jugez-vous équitablement, ô vous fils des hommes?
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Oui, en votre cœur, vous commettez la méchanceté, vous soupesez de vos mains la violence sur la terre.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Les méchants sont éloignés dès l’utérus; ils s’égarent dès leur naissance, disant des mensonges.
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent; ils sont comme la sourde vipère qui bouche son oreille;
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 Qui n’écoutera pas la voix des charmeurs, charmeurs jamais si experts.
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; ô SEIGNEUR, casse les grosses dents des lionceaux.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Qu’ils fondent comme les eaux qui coulent continuellement; quand il bande son arc pour tirer ses flèches, qu’elles soient coupées en morceaux.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Comme un escargot qui fond, que chacun d’eux s’éloigne; comme la naissance d’un prématuré d’une femme, afin qu’ils ne voient pas le soleil.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Avant que vos marmites puissent sentir les épines, il les emportera comme par un tourbillon, tant les fraîches que les brûlées, dans sa colère.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Le [homme] droit se réjouira lorsqu’il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Ainsi cet homme dira: En vérité il y a une récompense pour l’[homme droit; en vérité il y a un Dieu qui juge sur la terre.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.