Salmos 51

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Use de miséricorde envers moi, ô Dieu, selon ta bonté compatissante; selon la multitude de tes tendres compassions, efface mes transgressions.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Contre toi, contre toi seulement j’ai péché, et j’ai fait ce mal à tes yeux, afin que tu sois justifié quand tu parles, et trouvé irréprochable quand tu juges.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Voici, j’ai été formé dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Voici, tu désires la vérité dans le for intérieur, et tu me feras connaître la sagesse dans le secret de mon cœur.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Purge-moi avec l’hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que neige.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Fais-moi entendre la joie et l’allégresse; afin que les os que tu as brisés, puissent se réjouir.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Crée en moi un cœur net, ô Dieu; et renouvelle en moi un esprit droit.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m’ôte pas ton esprit saint.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Restitue-en-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi avec ton esprit de liberté.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Alors j’enseignerai tes chemins aux transgresseurs, et les pécheurs seront convertis à toi.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Délivre-moi de tant de sang, ô Dieu, toi Dieu de mon salut; et ma langue chantera fortement ta droiture.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Ô Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Car tu ne désires pas de sacrifice, autrement j’en donnerais; l’offrande consumée ne te plait pas.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé; ô Dieu, tu ne mépriseras pas le cœur brisé et contrit.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Zion (Sion); bâtis les murs de Jérusalem.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de droiture, à l’offrande consumée et à l’offrande consumée entièrement; puis on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.