Salmos 35

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ô SEIGNEUR, plaide ma cause contre ceux qui luttent avec moi; combats ceux qui me combattent.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Prends l’écu et le bouclier, et tiens-toi debout pour venir à mon secours.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Tire aussi la lance, et barre le chemin à ceux qui me persécutent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Qu’ils soient déconcertés et honteux, ceux qui cherchent après mon âme; qu’ils reculent et soient couverts de confusion, ceux qui méditent mon malheur.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange du SEIGNEUR les chasse.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du SEIGNEUR les persécute.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Car sans cause ils m’ont caché leur filet sur une fosse; sans cause ils l’ont creusée pour mon âme.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Que la destruction vienne sur lui à l’improviste; et que son filet qu’il a caché, l’attrape qu’il tombe dans cette même destruction,
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Et mon âme s’égayera dans le SEIGNEUR, elle se réjouira en son salut.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Tous mes os diront: SEIGNEUR, qui est comme toi, qui délivres le pauvre de celui qui est trop fort pour lui, oui, le pauvre et le malheureux de celui qui le dépouille?
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 De faux témoins se sont levés; ils m’ont accusé de choses que je ne connais pas.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien; jusqu’au dépouillement de mon âme.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Mais quant à moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac; j’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Je me comportais comme s’il avait été mon ami, ou [mon] frère; j’étais tristement courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Mais dans mon adversité ils se réjouissaient, et s’assemblaient, oui, les vils se sont assemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré sans cesser.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Avec les moqueurs hypocrites durant les fêtes, ils ont grincé leurs dents contre moi.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 SEIGNEUR, jusques à quand regarderas-tu? Secours mon âme de leurs destructions; ma chère [mon âme] des lions.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Je te remercierai dans la grande congrégation; je te louerai au milieu d’un peuple nombreux.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Ne laisse pas ceux qui sont à tort mes ennemis se réjouir à mon sujet; ne laisse pas non plus ceux qui me haïssent sans cause cligner l’œil.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Car ils ne parlent pas de paix, mais ils méditent des stratagèmes contre ceux qui sont paisibles dans le pays.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Oui, ils ont ouvert grande leur bouche contre moi, et ont dit: Ah, ah, notre œil l’a vu.
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Tu as vu cela, ô SEIGNEUR; ne reste pas silencieux; ô SEIGNEUR, ne sois pas loin de moi.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Active-toi, et réveille-toi pour me faire jugement, c’est-à-dire pour ma cause, mon Dieu et mon Seigneur.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Juge-moi, ô SEIGNEUR mon Dieu, selon ta droiture; et ne les laisse pas se réjouir à mon sujet.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Ne les laisse pas dire en leur cœur: Ah, [c’est] ce que nous voulions; qu’ils ne disent pas: Nous l’avons avalé.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Qu’ils soient honteux et couverts de confusion, ceux qui se réjouissent de mon mal; qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur ceux qui s’élèvent contre moi.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Que ceux qui approuvent mon droit et ma cause crient de joie et s’égayent; oui, qu’ils disent continuellement que le SEIGNEUR soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Et ma langue s’entretiendra de ta droiture et de ta louange tout le long du jour.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.