Salmos 35

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ô SEIGNEUR, plaide ma cause contre ceux qui luttent avec moi; combats ceux qui me combattent.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Prends l’écu et le bouclier, et tiens-toi debout pour venir à mon secours.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Tire aussi la lance, et barre le chemin à ceux qui me persécutent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Qu’ils soient déconcertés et honteux, ceux qui cherchent après mon âme; qu’ils reculent et soient couverts de confusion, ceux qui méditent mon malheur.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange du SEIGNEUR les chasse.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du SEIGNEUR les persécute.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Car sans cause ils m’ont caché leur filet sur une fosse; sans cause ils l’ont creusée pour mon âme.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Que la destruction vienne sur lui à l’improviste; et que son filet qu’il a caché, l’attrape qu’il tombe dans cette même destruction,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Et mon âme s’égayera dans le SEIGNEUR, elle se réjouira en son salut.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Tous mes os diront: SEIGNEUR, qui est comme toi, qui délivres le pauvre de celui qui est trop fort pour lui, oui, le pauvre et le malheureux de celui qui le dépouille?
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 De faux témoins se sont levés; ils m’ont accusé de choses que je ne connais pas.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien; jusqu’au dépouillement de mon âme.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Mais quant à moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac; j’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Je me comportais comme s’il avait été mon ami, ou [mon] frère; j’étais tristement courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Mais dans mon adversité ils se réjouissaient, et s’assemblaient, oui, les vils se sont assemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré sans cesser.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Avec les moqueurs hypocrites durant les fêtes, ils ont grincé leurs dents contre moi.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 SEIGNEUR, jusques à quand regarderas-tu? Secours mon âme de leurs destructions; ma chère [mon âme] des lions.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Je te remercierai dans la grande congrégation; je te louerai au milieu d’un peuple nombreux.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Ne laisse pas ceux qui sont à tort mes ennemis se réjouir à mon sujet; ne laisse pas non plus ceux qui me haïssent sans cause cligner l’œil.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Car ils ne parlent pas de paix, mais ils méditent des stratagèmes contre ceux qui sont paisibles dans le pays.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Oui, ils ont ouvert grande leur bouche contre moi, et ont dit: Ah, ah, notre œil l’a vu.
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Tu as vu cela, ô SEIGNEUR; ne reste pas silencieux; ô SEIGNEUR, ne sois pas loin de moi.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Active-toi, et réveille-toi pour me faire jugement, c’est-à-dire pour ma cause, mon Dieu et mon Seigneur.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Juge-moi, ô SEIGNEUR mon Dieu, selon ta droiture; et ne les laisse pas se réjouir à mon sujet.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Ne les laisse pas dire en leur cœur: Ah, [c’est] ce que nous voulions; qu’ils ne disent pas: Nous l’avons avalé.
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Qu’ils soient honteux et couverts de confusion, ceux qui se réjouissent de mon mal; qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur ceux qui s’élèvent contre moi.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Que ceux qui approuvent mon droit et ma cause crient de joie et s’égayent; oui, qu’ils disent continuellement que le SEIGNEUR soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Et ma langue s’entretiendra de ta droiture et de ta louange tout le long du jour.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.