Salmos 35
King James Française (KJF) vs ARC
1 Ô SEIGNEUR, plaide ma cause contre ceux qui luttent avec moi; combats ceux qui me combattent.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Prends l’écu et le bouclier, et tiens-toi debout pour venir à mon secours.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Tire aussi la lance, et barre le chemin à ceux qui me persécutent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Qu’ils soient déconcertés et honteux, ceux qui cherchent après mon âme; qu’ils reculent et soient couverts de confusion, ceux qui méditent mon malheur.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange du SEIGNEUR les chasse.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du SEIGNEUR les persécute.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Car sans cause ils m’ont caché leur filet sur une fosse; sans cause ils l’ont creusée pour mon âme.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Que la destruction vienne sur lui à l’improviste; et que son filet qu’il a caché, l’attrape qu’il tombe dans cette même destruction,
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Et mon âme s’égayera dans le SEIGNEUR, elle se réjouira en son salut.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Tous mes os diront: SEIGNEUR, qui est comme toi, qui délivres le pauvre de celui qui est trop fort pour lui, oui, le pauvre et le malheureux de celui qui le dépouille?
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 De faux témoins se sont levés; ils m’ont accusé de choses que je ne connais pas.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien; jusqu’au dépouillement de mon âme.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Mais quant à moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac; j’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Je me comportais comme s’il avait été mon ami, ou [mon] frère; j’étais tristement courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Mais dans mon adversité ils se réjouissaient, et s’assemblaient, oui, les vils se sont assemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré sans cesser.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Avec les moqueurs hypocrites durant les fêtes, ils ont grincé leurs dents contre moi.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 SEIGNEUR, jusques à quand regarderas-tu? Secours mon âme de leurs destructions; ma chère [mon âme] des lions.
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Je te remercierai dans la grande congrégation; je te louerai au milieu d’un peuple nombreux.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Ne laisse pas ceux qui sont à tort mes ennemis se réjouir à mon sujet; ne laisse pas non plus ceux qui me haïssent sans cause cligner l’œil.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Car ils ne parlent pas de paix, mais ils méditent des stratagèmes contre ceux qui sont paisibles dans le pays.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Oui, ils ont ouvert grande leur bouche contre moi, et ont dit: Ah, ah, notre œil l’a vu.
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Tu as vu cela, ô SEIGNEUR; ne reste pas silencieux; ô SEIGNEUR, ne sois pas loin de moi.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Active-toi, et réveille-toi pour me faire jugement, c’est-à-dire pour ma cause, mon Dieu et mon Seigneur.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Juge-moi, ô SEIGNEUR mon Dieu, selon ta droiture; et ne les laisse pas se réjouir à mon sujet.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Ne les laisse pas dire en leur cœur: Ah, [c’est] ce que nous voulions; qu’ils ne disent pas: Nous l’avons avalé.
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Qu’ils soient honteux et couverts de confusion, ceux qui se réjouissent de mon mal; qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur ceux qui s’élèvent contre moi.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Que ceux qui approuvent mon droit et ma cause crient de joie et s’égayent; oui, qu’ils disent continuellement que le SEIGNEUR soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Et ma langue s’entretiendra de ta droiture et de ta louange tout le long du jour.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.