Salmos 22
King James Française (KJF) vs NVI
1 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? Pourquoi es-tu si loin sans venir à mon aide, et [si loin] des paroles de mon rugissement?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Ô mon Dieu, je crie pendant le jour, mais tu n’entends pas; et pendant la nuit, il n’y a pas de silence pour moi.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Toutefois tu es saint, ô toi qui habites [au milieu] des louanges d’Israël.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés [en toi], et tu les as délivrés.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Ils ont crié vers toi, et ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont pas été déconcertés.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l’outrage des hommes et le méprisé du peuple.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Tous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent les lèvres, ils secouent la tête, disant:
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Il s’est confié au Seigneur, afin qu’il le délivre; qu’il le délivre, puisqu’il se complaisait en lui.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Mais tu es celui qui m’as tiré de l’utérus [de ma mère,] et qui m’as donné l’espoir quand j’étais sur les seins de ma mère.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 J’ai été remis en ta charge depuis l’utérus; tu es mon Dieu depuis le ventre de ma mère.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Ne sois pas loin de moi, car l’inquiétude est proche, car il n’y a personne pour me secourir.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Beaucoup de taureaux m’ont environné; de vigoureux taureaux de Bashan m’ont entouré.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Ils ont ouvert leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Je suis répandu comme de l’eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ma vigueur est desséchée comme un tesson; et ma langue est attachée à mes mâchoires, et tu m’as amené dans la poussière de la mort.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Car des chiens m’ont encerclé, l’assemblée de méchants m’a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Je peux compter tous mes os. Ils me regardent et me dévisagent.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ils partagent entre eux mes habits; ils tirent au sort mon vêtement.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Mais toi, ne sois pas loin de moi, ô SEIGNEUR, ô ma vigueur, hâte-toi de me secourir.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Délivre mon âme de l’épée, ma chère [âme] du pouvoir du chien.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Sauve-moi de la gueule du lion, car tu m’as entendu depuis les cornes des licornes.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Je déclarerai ton nom à mes frères; au milieu de la congrégation je te louerai.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Vous qui craignez le Seigneur, louez-le; vous toute la semence de Jacob, glorifiez-le; craignez-le vous toute la semence d’Israël,
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Car il n’a pas méprisé ni eu en horreur l’affliction de l’affligé; il ne lui a pas non plus caché son visage; mais quand il criait vers lui il l’a entendu.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Ma louange sera pour toi dans la grande congrégation; j’accomplirai mes vœux devant ceux qui te craignent.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent le SEIGNEUR le loueront; votre cœur vivra pour toujours.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Tous les bouts du monde se souviendront et se tourneront vers le SEIGNEUR; et toutes les familles des nations adoreront devant toi.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Car le royaume appartient au SEIGNEUR, et il gouverne sur les nations.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Tous ceux qui sont gras sur la terre mangeront et adoreront; tous ceux qui descendent vers la poussière s’inclineront devant lui; et personne ne peut garder son âme en vie,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Une semence le servira; elle sera comptée au SEIGNEUR pour une génération.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Ils viendront, et déclareront sa droiture au peuple qui naîtra, parce qu’il a fait cela.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.