Salmos 21
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Le roi se réjouira en ta vigueur, ô SEIGNEUR, et combien se réjouira-t-il en ton salut!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. O rei se alegrará na tua força, ó SENHOR; e na tua salvação quão grandemente ele se regozijará.
2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu n’as pas refusé la requête de ses lèvres. Selah.
2 Tu deste a ele o desejo do seu coração, e não recusaste o pedido de seus lábios. Selá.
3 Car tu l’as devancé par des bénédictions de bonté; tu mets sur sa tête une couronne d’or pur.
3 Porque tu o provês com as bênçãos da bondade; tu colocaste uma coroa de puro ouro sobre sua cabeça.
4 Il t’a demandé la vie; et tu la lui as donnée, c’est-à-dire un allongement de jours, pour toujours et toujours.
4 Ele pediu a vida a ti, e tu a deste a ele, até duração de dias para sempre e eternamente.
5 Sa gloire est grande dans ton salut; tu l’as couvert d’honneur et de majesté.
5 Sua glória é grande na tua salvação; honra e majestade puseste sobre ele.
6 Car tu l’as fait le plus béni pour toujours, tu l’as rendu extrêmement joyeux par ta contenance.
6 Pois tu o tornaste abençoadíssimo para sempre; tu o deixaste demasiadamente feliz com o teu semblante.
7 Parce que le roi se confie dans le SEIGNEUR, et par la miséricorde du Très-Haut, il ne fléchira pas.
7 Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta main droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 Tua mão encontrará todos os teus inimigos, a tua mão direita encontrará aqueles que te odeiam.
9 Tu feras d’eux comme un four ardent, au temps de ton courroux; le SEIGNEUR les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.
9 Tu os farás como um forno ardente no tempo da tua ira; o SENHOR os engolirá na sua ira, e o fogo os devorará.
10 Tu détruiras leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les enfants des hommes.
10 Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
11 Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont imaginé une méchante machination qu’ils ne peuvent exécuter.
11 Porque intentaram o mal contra ti; imaginaram um artifício malicioso, que eles não são capazes de executar.
12 — ausente —
12 Portanto, tu lhes farás voltar suas costas, quando prepararás tuas flechas sobre tuas cordas contra as suas faces.
13 Sois exalté, SEIGNEUR, dans ta propre vigueur ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.
13 Sejas exaltado, SENHOR, em tua própria força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 C’est pourquoi tu leur feras tourner le dos, quand tu prépareras tes flèches sur tes cordes contre leur visage.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.