Salmos 21
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Le roi se réjouira en ta vigueur, ô SEIGNEUR, et combien se réjouira-t-il en ton salut!
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu n’as pas refusé la requête de ses lèvres. Selah.
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
3 Car tu l’as devancé par des bénédictions de bonté; tu mets sur sa tête une couronne d’or pur.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Il t’a demandé la vie; et tu la lui as donnée, c’est-à-dire un allongement de jours, pour toujours et toujours.
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
5 Sa gloire est grande dans ton salut; tu l’as couvert d’honneur et de majesté.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
6 Car tu l’as fait le plus béni pour toujours, tu l’as rendu extrêmement joyeux par ta contenance.
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
7 Parce que le roi se confie dans le SEIGNEUR, et par la miséricorde du Très-Haut, il ne fléchira pas.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta main droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
9 Tu feras d’eux comme un four ardent, au temps de ton courroux; le SEIGNEUR les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
10 Tu détruiras leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les enfants des hommes.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont imaginé une méchante machination qu’ils ne peuvent exécuter.
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 — ausente —
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
13 Sois exalté, SEIGNEUR, dans ta propre vigueur ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 C’est pourquoi tu leur feras tourner le dos, quand tu prépareras tes flèches sur tes cordes contre leur visage.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.