Salmos 135
King James Française (KJF) vs ARA
1 Louez le SEIGNEUR. Vous louez le nom du SEIGNEUR; louez-le, ô vous serviteurs du SEIGNEUR.
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 Vous qui vous tenez dans la maison du SEIGNEUR, dans les cours de la maison de notre Dieu,
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez le SEIGNEUR, car le SEIGNEUR est bon; chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Car le SEIGNEUR s’est choisi Jacob et Israël pour son trésor particulier.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Car je sais que le SEIGNEUR est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Le SEIGNEUR fait tout ce qui lui plait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les endroits profonds.
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Il fait monter les vapeurs des bouts de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il fait sortir le vent de ses trésors.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 [Lui] qui frappa les premiers-nés d’Égypte, tant des hommes que des bêtes.
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Qui envoya des indices et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Qui frappa de grandes nations, et tua de puissants rois,
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, roi des Amorites, et Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et [qui] donna leur pays en héritage, un héritage à Israël, son peuple.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Ton nom, ô SEIGNEUR, dure pour toujours; et ton souvenir, ô SEIGNEUR, de génération en génération.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Car le SEIGNEUR jugera son peuple, et il se repentira à l’égard de ses serviteurs.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Les idoles des païens sont d’argent et d’or, l’ouvrage de mains d’homme.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas;
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Elles ont des oreilles, mais n’entendent pas; il n’y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Ceux qui les font sont comme elles; ainsi que tous ceux qui se confient en elles.
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Bénissez le SEIGNEUR, ô maison d’Israël, bénissez le SEIGNEUR ô maison d’Aaron.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Bénissez le SEIGNEUR, ô maison de Levi (Lévi); vous qui craignez le SEIGNEUR, bénissez le SEIGNEUR.
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Béni soit, de Zion (Sion), le SEIGNEUR qui demeure à Jérusalem. Louez le SEIGNEUR.
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.