Salmos 126
King James Française (KJF) vs VC
1 Quand le SEIGNEUR ramena la captivité de Zion (Sion), nous étions comme ceux qui font un rêve.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Alors notre bouche était remplie de rire, et notre langue de chants; alors on disait parmi les païens: Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour eux.
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour nous; pour lesquelles nous sommes joyeux.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Ô SEIGNEUR, ramène notre captivité, comme les ruisseaux au pays du Sud.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra en se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.