Salmos 126

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quand le SEIGNEUR ramena la captivité de Zion (Sion), nous étions comme ceux qui font un rêve.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Alors notre bouche était remplie de rire, et notre langue de chants; alors on disait parmi les païens: Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour eux.
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour nous; pour lesquelles nous sommes joyeux.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Ô SEIGNEUR, ramène notre captivité, comme les ruisseaux au pays du Sud.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra en se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.