Salmos 126

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Quand le SEIGNEUR ramena la captivité de Zion (Sion), nous étions comme ceux qui font un rêve.
1 Quando o Senhor Deus nos trouxe de volta para Jerusalém, parecia que estávamos sonhando.
2 Alors notre bouche était remplie de rire, et notre langue de chants; alors on disait parmi les païens: Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour eux.
2 Como rimos e cantamos de alegria! Então as outras nações disseram: “O por eles!”
3 Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour nous; pour lesquelles nous sommes joyeux.
3 De fato, o Senhor fez grandes coisas por nós, e por isso estamos alegres.
4 Ô SEIGNEUR, ramène notre captivité, comme les ruisseaux au pays du Sud.
4 Ó Senhor , faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.
5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.
5 Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
6 Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra en se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui.
6 Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.