Salmos 126
King James Française (KJF) vs NAA
1 Quand le SEIGNEUR ramena la captivité de Zion (Sion), nous étions comme ceux qui font un rêve.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Alors notre bouche était remplie de rire, et notre langue de chants; alors on disait parmi les païens: Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour eux.
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour nous; pour lesquelles nous sommes joyeux.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Ô SEIGNEUR, ramène notre captivité, comme les ruisseaux au pays du Sud.
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra en se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.