Salmos 115

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Non pas à nous, ô SEIGNEUR, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta miséricorde, et pour l’amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Pourquoi diraient les païens: Où est maintenant leur Dieu?
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Certes, notre Dieu est dans les cieux; il a fait tout ce qu’il lui a plu.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, l’ouvrage des mains des hommes.
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Elles ont une bouche, mais ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas.
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Elles ont des oreilles, mais n’entendent pas; elles ont un nez, mais ne sentent pas;
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Elles ont des mains, mais ne peuvent manipuler; elles ont des pieds, mais ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gorge.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Ceux qui les font sont comme elles, ainsi que tous ceux qui se confient en elles.
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Ô Israël, confie-toi dans le SEIGNEUR; il est leur secours et leur bouclier.
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Ô maison d’Aaron, aie confiance dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez le SEIGNEUR, confiez-vous dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Le SEIGNEUR s’est souvenu de nous; il nous bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron.
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Il bénira ceux qui craignent le SEIGNEUR, tant les petits que les grands.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Le SEIGNEUR vous accroîtra de plus en plus, vous et vos enfants.
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Vous êtes bénis du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre.
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Le ciel, c’est-à-dire les cieux sont au SEIGNEUR; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Les morts ne louent pas le SEIGNEUR, ni tous ceux qui descendent au [lieu du] silence.
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 Mais nous, nous bénirons le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours. Louez le SEIGNEUR.
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.