Salmos 115

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Non pas à nous, ô SEIGNEUR, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta miséricorde, et pour l’amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Pourquoi diraient les païens: Où est maintenant leur Dieu?
2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
3 Certes, notre Dieu est dans les cieux; il a fait tout ce qu’il lui a plu.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, l’ouvrage des mains des hommes.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
5 Elles ont une bouche, mais ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas.
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
6 Elles ont des oreilles, mais n’entendent pas; elles ont un nez, mais ne sentent pas;
6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
7 Elles ont des mains, mais ne peuvent manipuler; elles ont des pieds, mais ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gorge.
7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Ceux qui les font sont comme elles, ainsi que tous ceux qui se confient en elles.
8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
9 Ô Israël, confie-toi dans le SEIGNEUR; il est leur secours et leur bouclier.
9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10 Ô maison d’Aaron, aie confiance dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11 Vous qui craignez le SEIGNEUR, confiez-vous dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
12 Le SEIGNEUR s’est souvenu de nous; il nous bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron.
12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
13 Il bénira ceux qui craignent le SEIGNEUR, tant les petits que les grands.
13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
14 Le SEIGNEUR vous accroîtra de plus en plus, vous et vos enfants.
14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Vous êtes bénis du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre.
15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
16 Le ciel, c’est-à-dire les cieux sont au SEIGNEUR; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts ne louent pas le SEIGNEUR, ni tous ceux qui descendent au [lieu du] silence.
17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
18 Mais nous, nous bénirons le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours. Louez le SEIGNEUR.
18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.