Salmos 115

King James Française (KJF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Non pas à nous, ô SEIGNEUR, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta miséricorde, et pour l’amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Pourquoi diraient les païens: Où est maintenant leur Dieu?
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Certes, notre Dieu est dans les cieux; il a fait tout ce qu’il lui a plu.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, l’ouvrage des mains des hommes.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont une bouche, mais ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas.
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Elles ont des oreilles, mais n’entendent pas; elles ont un nez, mais ne sentent pas;
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Elles ont des mains, mais ne peuvent manipuler; elles ont des pieds, mais ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gorge.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ceux qui les font sont comme elles, ainsi que tous ceux qui se confient en elles.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Ô Israël, confie-toi dans le SEIGNEUR; il est leur secours et leur bouclier.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Ô maison d’Aaron, aie confiance dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez le SEIGNEUR, confiez-vous dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Le SEIGNEUR s’est souvenu de nous; il nous bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent le SEIGNEUR, tant les petits que les grands.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Le SEIGNEUR vous accroîtra de plus en plus, vous et vos enfants.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Vous êtes bénis du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Le ciel, c’est-à-dire les cieux sont au SEIGNEUR; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts ne louent pas le SEIGNEUR, ni tous ceux qui descendent au [lieu du] silence.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours. Louez le SEIGNEUR.
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.