Salmos 108

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, et louerai aussi avec ma gloire.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Réveillez-vous, psaltérion et harpe; Je me réveillerai à l’aube du jour.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Je te louerai parmi les peuples, ô SEIGNEUR; je te chanterai des louanges parmi les nations.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Car ta miséricorde est grande au-dessus des cieux; et ta vérité atteint jusqu’aux nuages.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; et que ta gloire [soit] au-dessus de toute la terre;
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Afin que tes bien-aimés puissent être délivrés. Sauve avec ta main droite, et réponds-moi.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Dieu a parlé par sa sainteté; je me réjouirai; je partagerai Shechem (Sichem), et mesurerai la vallée de Succoth.
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gilead (Galaad) est à moi, Manasseh (Manassé) est à moi; et Ephraim (Éphraïm) est la vigueur de ma tête, Judah est mon législateur.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Moab est le bassin où je me lave; je jetterai ma chaussure sur Edom; je triompherai sur la Philistie.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Edom?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous a rejetés? Et ne sortiras-tu pas, ô Dieu, avec nos armées?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Donne-nous du secours [pour sortir] de l’inquiétude; car le secours de l’homme est vain.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Avec Dieu nous agirons vaillamment, car il est celui qui piétinera nos ennemis.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.