Salmos 108

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, et louerai aussi avec ma gloire.
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Réveillez-vous, psaltérion et harpe; Je me réveillerai à l’aube du jour.
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 Je te louerai parmi les peuples, ô SEIGNEUR; je te chanterai des louanges parmi les nations.
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Car ta miséricorde est grande au-dessus des cieux; et ta vérité atteint jusqu’aux nuages.
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; et que ta gloire [soit] au-dessus de toute la terre;
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Afin que tes bien-aimés puissent être délivrés. Sauve avec ta main droite, et réponds-moi.
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Dieu a parlé par sa sainteté; je me réjouirai; je partagerai Shechem (Sichem), et mesurerai la vallée de Succoth.
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gilead (Galaad) est à moi, Manasseh (Manassé) est à moi; et Ephraim (Éphraïm) est la vigueur de ma tête, Judah est mon législateur.
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Moab est le bassin où je me lave; je jetterai ma chaussure sur Edom; je triompherai sur la Philistie.
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Edom?
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous a rejetés? Et ne sortiras-tu pas, ô Dieu, avec nos armées?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 Donne-nous du secours [pour sortir] de l’inquiétude; car le secours de l’homme est vain.
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 Avec Dieu nous agirons vaillamment, car il est celui qui piétinera nos ennemis.
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.