Salmos 108
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, et louerai aussi avec ma gloire.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 Réveillez-vous, psaltérion et harpe; Je me réveillerai à l’aube du jour.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 Je te louerai parmi les peuples, ô SEIGNEUR; je te chanterai des louanges parmi les nations.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Car ta miséricorde est grande au-dessus des cieux; et ta vérité atteint jusqu’aux nuages.
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; et que ta gloire [soit] au-dessus de toute la terre;
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Afin que tes bien-aimés puissent être délivrés. Sauve avec ta main droite, et réponds-moi.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Dieu a parlé par sa sainteté; je me réjouirai; je partagerai Shechem (Sichem), et mesurerai la vallée de Succoth.
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Gilead (Galaad) est à moi, Manasseh (Manassé) est à moi; et Ephraim (Éphraïm) est la vigueur de ma tête, Judah est mon législateur.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Moab est le bassin où je me lave; je jetterai ma chaussure sur Edom; je triompherai sur la Philistie.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Edom?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous a rejetés? Et ne sortiras-tu pas, ô Dieu, avec nos armées?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Donne-nous du secours [pour sortir] de l’inquiétude; car le secours de l’homme est vain.
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 Avec Dieu nous agirons vaillamment, car il est celui qui piétinera nos ennemis.
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.