Jó 4
King James Française (KJF) vs NVT
1 Alors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit: #
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Si nous essayons de nous entretenir avec toi, seras-tu peiné? Mais qui pourrait s’empêcher de parler?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains affaiblies;
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Tes paroles ont soutenu celui qui chancelait, et tu as fortifié les genoux défaillant.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Mais maintenant que ceci est venu sur toi, tu te décourages; il t’atteint, et tu es tourmenté.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 N’est-ce pas cela ta crainte, ta confiance, ton espérance, l’intégrité de tes chemins?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Rappelle, je te prie, à ton souvenir, qui ait jamais péri, étant innocent? et où les hommes droits ont-ils été retranchés?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la perversité, la moissonnent.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par l’haleine de ses narines.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Le rugissement du lion, et la voix du lion féroce, et les dents des lionceaux sont brisées;
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Le vieux lion périt faute de proie, et les petits de la lionne robuste sont dispersés.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Or une chose m’est secrètement parvenue, et mon oreille en a entendu un peu.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Durant les pensées des visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Une frayeur et un tremblement me saisirent, qui secouèrent tous mes os.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Alors un esprit passa devant moi, et le poil de ma chair fut hérissé.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Il était là sans bouger, mais je ne pouvais distinguer sa forme; une figure était devant mes yeux, il y avait un silence, et j’entendis une voix, disant:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 L’homme mortel sera-t-il plus juste que Dieu? L’homme sera-t-il plus pur que son créateur?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Combien moins en ceux qui demeurent dans des maisons d’argile, dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la mite?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Ils sont détruits du matin au soir; ils périssent pour toujours sans qu’on s’en aperçoive.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 L’excellence qui était en eux, n’a-t-elle pas été emportée? ils meurent, et même sans sagesse.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.