Jó 4
King James Française (KJF) vs NAA
1 Alors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit: #
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Si nous essayons de nous entretenir avec toi, seras-tu peiné? Mais qui pourrait s’empêcher de parler?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains affaiblies;
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Tes paroles ont soutenu celui qui chancelait, et tu as fortifié les genoux défaillant.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Mais maintenant que ceci est venu sur toi, tu te décourages; il t’atteint, et tu es tourmenté.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 N’est-ce pas cela ta crainte, ta confiance, ton espérance, l’intégrité de tes chemins?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Rappelle, je te prie, à ton souvenir, qui ait jamais péri, étant innocent? et où les hommes droits ont-ils été retranchés?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la perversité, la moissonnent.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par l’haleine de ses narines.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Le rugissement du lion, et la voix du lion féroce, et les dents des lionceaux sont brisées;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Le vieux lion périt faute de proie, et les petits de la lionne robuste sont dispersés.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Or une chose m’est secrètement parvenue, et mon oreille en a entendu un peu.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Durant les pensées des visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Une frayeur et un tremblement me saisirent, qui secouèrent tous mes os.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Alors un esprit passa devant moi, et le poil de ma chair fut hérissé.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Il était là sans bouger, mais je ne pouvais distinguer sa forme; une figure était devant mes yeux, il y avait un silence, et j’entendis une voix, disant:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 L’homme mortel sera-t-il plus juste que Dieu? L’homme sera-t-il plus pur que son créateur?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Combien moins en ceux qui demeurent dans des maisons d’argile, dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la mite?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Ils sont détruits du matin au soir; ils périssent pour toujours sans qu’on s’en aperçoive.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 L’excellence qui était en eux, n’a-t-elle pas été emportée? ils meurent, et même sans sagesse.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.