Jó 35
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Élihu continua de parler et dit:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Penses-tu être en droit, quand tu dis: Mon intégrité est au-dessus de celle de Dieu?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Car tu dis: Quel avantage sera-t-il pour toi? Et quel profit en aurai-je si je suis nettoyé de mon péché?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Je te répondrai, et à tes compagnons avec toi.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Regarde les cieux, et vois; et contemple les nuages qui sont plus hauts que toi.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Si tu pèches, que fais-tu contre lui? et si tes transgressions se multiplient, que lui fais-tu?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Si tu es droit, que lui donnes-tu? ou que reçoit-il de ta main?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Ton iniquité peut nuire à un homme tel que toi; et ton intégrité peut être utile au fils de l’homme.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 À cause de la multitude des oppressions ils font crier les opprimés, ils crient à cause de la violence des puissants,
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Mais personne ne dit: Où est Dieu, mon créateur, qui donne de quoi chanter pendant la nuit,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Qui nous enseigne plus que les bêtes de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Là ils crient, mais personne ne répond, à cause de l’orgueil des hommes mauvais.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Quoique ce soit Dieu n’entend pas [ce qui est] vanité, et le Tout-Puissant n’y a pas égard.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Quoique tu dises que tu ne le vois pas, toutefois le jugement est devant lui c’est pourquoi mets ta confiance en lui.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Mais maintenant, parce qu’il n’en est pas ainsi, il a visité dans sa colère, toutefois il ne la connaît pas en grande abondance.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 C’est pourquoi Job ouvre sa bouche en vain; il multiplie les paroles sans connaissance.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.