Êxodo 40
King James Française (KJF) vs NVI
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Au premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle de la tente de la congrégation;
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 Et tu y poseras l’arche du témoignage, et tu couvriras l’arche avec le voile.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 Et tu apporteras la table, et tu y placeras en ordre ce qui doit y être placé dessus; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 Et tu mettras l’autel d’or pour l’encens devant l’arche du témoignage, et tu placeras la tenture de l’entrée du tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 Et tu mettras l’autel de l’offrande consumée devant l’entrée du tabernacle de la tente de la congrégation.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 Et tu mettras la cuve entre la tente de la congrégation et l’autel, et tu y mettras de l’eau.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 Et tu placeras la cour tout autour, et tu suspendras la tenture à la porte de la cour.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 Et tu prendras l’huile d’onction, et tu oindras le tabernacle et tout ce qui est dedans, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 Et tu oindras l’autel de l’offrande consumée et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l’autel; et il sera un autel très saint.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et tu les laveras avec l’eau.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l’oindras, et tu le sanctifieras, afin qu’il puisse exercer devant moi la fonction de prêtre.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des manteaux;
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la fonction de prêtre; car certainement leur onction sera une prêtrise perpétuelle, dans toutes leurs générations.
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 Ainsi fit Moïse, selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé; il fit ainsi.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 Et il arriva, le premier mois, dans la seconde année, au premier jour du mois, que le tabernacle fut dressé.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Et Moïse dressa le tabernacle, et fixa ses emboîtements, et posa ses planches, et mit ses barres, et dressa ses piliers.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 Et il étendit la tente sur le tabernacle, et il posa la couverture de la tente par-dessus, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 Et il prit et mit le témoignage dans l’arche, et il plaça les barres à l’arche, et il mit le siège de miséricorde sur l’arche, par-dessus.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 Et il apporta l’arche dans le tabernacle, et posa le voile [qui sert] de couverture, et couvrit l’arche du témoignage, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 Et il mit la table dans la tente de la congrégation, sur le côté du tabernacle, tourné vers le Nord, en dehors du voile;
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 Et il plaça sur elle, en ordre, le pain, devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 Et il posa le chandelier dans la tente de la congrégation, en face de la table, sur le côté du tabernacle, tourné vers le Sud.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 Et il alluma les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 Et il plaça l’autel d’or dans la tente de la congrégation, devant le voile;
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 Et il brûla l’encens odoriférant dessus, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 Et il plaça la tenture à l’entrée du tabernacle.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 Et il plaça l’autel de l’offrande consumée près de la porte du tabernacle de la tente de la congrégation, et il offrit dessus l’offrande consumée et l’offrande de farine, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 Et il plaça la cuve entre la tente de la congrégation et l’autel, et il y mit de l’eau pour se laver.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 Et Moïse et Aaron et ses fils s’y lavèrent leurs mains et leurs pieds.
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 Quand ils entraient dans la tente de la congrégation, et qu’ils s’approchaient de l’autel, ils se lavaient, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Et il dressa la cour tout autour du tabernacle et de l’autel, et il mit la tenture de la porte de la cour. Ainsi Moïse termina l’ouvrage.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 Et un nuage couvrit la tente de la congrégation, et la gloire du SEIGNEUR remplit le tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Et Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la congrégation, parce que le nuage se tenait dessus, et la gloire du SEIGNEUR remplissait le tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Et quand le nuage se retirait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël continuaient tous leurs trajets;
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 Mais si le nuage ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où il s’élevait.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 Car le nuage du SEIGNEUR était sur le tabernacle pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d’Israël, pendant tous leurs trajets.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.