Eclesiastes 4
King James Française (KJF) vs ARA
1 Puis je me suis tourné et ai considéré toutes les oppressions qui sont commises sous le soleil; et voici, les larmes de ceux qui sont opprimés, et ils n’ont pas de consolateur; la force est du côté de leurs oppresseurs; et ils n’ont aucun consolateur.
1 Vi ainda todas as opressões que se fazem debaixo do sol: vi as lágrimas dos que foram oprimidos, sem que ninguém os consolasse; vi a violência na mão dos opressores, sem que ninguém consolasse os oprimidos.
2 C’est pourquoi j’estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore en vie;
2 Pelo que tenho por mais felizes os que já morreram, mais do que os que ainda vivem;
3 Oui, mieux est celui qui n’a pas encore été, que les uns et les autres, lequel n’a pas vu les œuvres mauvaises qui se font sous le soleil.
3 porém mais que uns e outros tenho por feliz aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Puis j’ai considéré tout occupation et tout œuvre intègre, c’est à cause de cela qu’un homme est envieux de son voisin. Cela aussi est vanité et vexation d’esprit.
4 Então, vi que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja do homem contra o seu próximo. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
5 L’insensé se croise les mains et mange sa chair.
5 O tolo cruza os braços e come a própria carne, dizendo:
6 Mieux vaut une main pleine avec tranquillité, que deux mains pleines, avec occupation et vexation d’esprit.
6 Melhor é um punhado de descanso do que ambas as mãos cheias de trabalho e correr atrás do vento.
7 Puis je me suis tourné et vu (une autre) vanité sous le soleil.
7 Então, considerei outra vaidade debaixo do sol,
8 Il y a un (homme) seul, et il n’y a pas de second; oui, il n’a ni enfant, ni frère, toutefois, il n’y a pas de fin à tout son travail; même son œil n’est pas rassasié de richesses; il ne se dit pas non plus: Pour qui est-ce que je travaille et que je prive mon âme de bien? Cela aussi est vanité et une douloureuse occupation.
8 isto é, um homem sem ninguém, não tem filho nem irmã; contudo, não cessa de trabalhar, e seus olhos não se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, se nego à minha alma os bens da vida? Também isto é vaidade e enfadonho trabalho.
9 Deux valent mieux qu’un; parce qu’ils ont un bon salaire pour leur travail.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 Car s’ils tombent, l’un peut relever son compagnon; mais malheur à celui qui est seul quand il tombe; car íl n’a personne pour le secourir.
10 Porque se caírem, um levanta o companheiro; ai, porém, do que estiver só; pois, caindo, não haverá quem o levante.
11 De même si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais comment aura chaud celui qui est seul?
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Et si quelqu’un a le dessus contre un seul, les deux pourront lui résister; et la corde triple ne se rompt pas rapidement.
12 Se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; o cordão de três dobras não se rebenta com facilidade.
13 Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé, qui ne sait plus être admonesté.
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que já não se deixa admoestar,
14 Car sorti de prison, il vient pour régner; tandis qu’il est né dans son royaume, devient pauvre.
14 ainda que aquele saia do cárcere para reinar ou nasça pobre no reino deste.
15 J’ai considéré tous les vivants qui marchent sous le soleil, avec le second enfant qui le remplacera.
15 Vi todos os viventes que andam debaixo do sol com o jovem sucessor, que ficará em lugar do rei.
16 Il n’y a pas de fin à tout le peuple, savoir tous ceux qui ont été devant eux; ceux aussi qui viendront après ne se réjouiront pas ben lui. Certainement, cela aussi est vanité et vexation d’esprit.
16 Era sem conta todo o povo que ele dominava; tampouco os que virão depois se hão de regozijar nele. Na verdade, que também isto é vaidade e correr atrás do vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.