2 Pedro 1

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Simon Pierre, un serviteur et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont obtenu avec nous la même foi précieuse par la droiture de Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Grâce et paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur,
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Puisque sa divine puissance nous a donné toutes choses qui appartiennent à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés à [la] gloire et à [la] vertu;
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Par lesquelles nous sont données d’excessivement grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous soyez participants de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui règne dans le monde par la convoitise;
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 En outre, y apportant toute diligence, ajoutez à votre foi [la] vertu, et à la]vertu [la] connaissance;
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Et à [la] connaissance, [la] tempérance; et à [la] tempérance, [la] patience; et à [la] patience, [la] piété;
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Et à [la] piété, [la] bonté fraternelle; et à [la] bonté fraternelle, [la] charité.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles font que vous ne serez ni inefficaces, ni improductifs dans la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Mais celui en qui ces choses font défaut est aveugle, et ne voit pas de loin, et [il] a oublié qu’il a été purifié de ses anciens péchés.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 C’est pourquoi, frères, soyez plutôt assidu à rendre votre vocation et votre élection certaines; car si vous faites ces choses, vous ne tomberez jamais;
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Car ainsi une entrée dans le royaume sans fin de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera abondamment donnée.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 C’est pourquoi je ne manquerai pas à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 Oui, je crois qu’il est approprié, aussi longtemps que je suis dans ce tabernacle, de vous inciter à les avoir en mémoire,
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 Sachant que je dois bientôt le quitter, mon tabernacle, comme notre Seigneur Jésus Christ me l’a montré.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 De plus je ferai de mon mieux pour que vous puissiez après mon décès vous souvenir toujours de ces choses.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Car nous n’avons pas suivi des fables astucieusement imaginées, lorsque nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ: mais étions des témoins oculaires de sa majesté.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, lorsqu’une telle voix lui est venue de la gloire excellente: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé.
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 Et nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous étions avec lui sur le saint mont.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Nous avons aussi une parole de prophétie encore plus certaine, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’au point du jour et que l’étoile du matin se lève dans vos cœurs;
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Sachant d’abord ceci, que nulle prophétie de l’écriture ne vient d’une interprétation personnelle.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 Car la prophétie n’est pas venue autrefois par la volonté de l’homme; mais les saints hommes de Dieu ont parlé quand ils étaient poussés par l’Esprit Saint.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.