1 Crônicas 14

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Or Hiram, roi de Tyre (Tyr), envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, com madeiras de Cedro, pedreiros e carpinteiros, para construir-lhe um palácio.
2 Et David reconnut que le SEIGNEUR l’avait affermi comme roi sur Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple Israël.
2 E Davi reconheceu que o Senhor o confirmava rei de Israel, pois que seu reino era exaltado por causa de Israel, seu povo.
3 Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
3 Davi tomou ainda mulheres de Jerusalém e gerou filhos e filhas.
4 Et ce sont ici les noms de de ses enfants qu’il eut à Jérusalem Shammuah, et Shobab, Nathan, et Salomon,
4 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobad, Natã, Salomão,
5 Et Ibhar, et Elishua, et Elpalet,
5 Jebaar, Elisua, Elifelet,
6 Et Nogah, et Nepheg, et Japhia,
6 Noga, Nafeg, Jafia,
7 Et Elishama, et Beeliada et Eliphalet.
7 Elisama, Baaliada e Elifalet.
8 Et quand les Philistins apprirent que David avait ete oint roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David. Et David, l’apprit, et sortit au-devant d’eux.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas ele o soube e saiu-lhes ao encontro.
9 Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaim.
9 Contudo, os filisteus que vinham espalharam-se pelo vale de Refaim.
10 Et David s’enquerra auprès de Dieu, disant: Monterai-je contre les Philistins? et les livreras-tu en ma main? Et le SEIGNEUR lui dit: Monte, et je les livrerai en ta main.
10 Davi consultou a Deus: Subirei contra os filisteus? Entregá-los-eis em minhas mãos? E o Senhor disse-lhe: Sobe e entregá-los-ei em tuas mãos.
11 Alors ils montèrent à Baalperazim; et David les frappa là. Puis David dit: Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme la rupture des eaux; c’est pourquoi on appela ce lieu Baalperazim.
11 Subiram, portanto, a Baal-Farasim, e lá Davi os desbaratou. Disse então ele: Deus dispersou meus inimigos, por minha mão, como se dispersam as águas. Por isso esse lugar se denominou: Baal-Farasim.
12 Et comme ils laissèrent là leurs dieux, David commanda qu’on les brûle bau feu.
12 Ali abandonaram eles seus deuses. E Davi os mandou queimar.
13 Et les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
13 Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale.
14 C’est pourquoi David s’enquerra encore auprès de Dieu; et Dieu lui dit: Ne monte pas après eux, détourne-toi d’eux, et viens sur eux en face des mûriers.
14 Davi consultou de novo a Deus, e este lhe respondeu: Não te ponhas a persegui-los; desvia-te deles e os atacarás diante das amoreiras.
15 Et il arrivera, quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu sortiras pour combattre; car Dieu sera sorti devant toi pour frapper l’armée des Philistins.
15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para desbaratar o exército dos filisteus.
16 David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent l’armée des Philistins depuis Gibeon jusqu’à Gazer.
16 Fez Davi o que Deus lhe ordenava, e derrotou o exército dos filisteus desde Gabaon até Gazer.
17 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le SEIGNEUR mit la crainte [de David] sur toutes les nations.
17 A fama de Davi espalhou-se por todos os países, e o Senhor tornou-o temível para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.