1 Crônicas 14

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Or Hiram, roi de Tyre (Tyr), envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
1 Ora, Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros até Davi, e madeira de cedro, com pedreiros e carpinteiros, para lhe edificar uma casa.
2 Et David reconnut que le SEIGNEUR l’avait affermi comme roi sur Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple Israël.
2 E Davi percebeu que o ­SENHOR lhe havia confirmado rei sobre Israel, porque o seu reino tinha sido muito exaltado, por causa do seu povo, Israel.
3 Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
3 E Davi tomou mais esposas em Jerusalém; e Davi gerou mais filhos e filhas.
4 Et ce sont ici les noms de de ses enfants qu’il eut à Jérusalem Shammuah, et Shobab, Nathan, et Salomon,
4 Ora estes são os nomes dos seus filhos, os quais ele teve em Jerusalém: Samua, e Sobabe, Natã, e Salomão,
5 Et Ibhar, et Elishua, et Elpalet,
5 e Ibar, e Elisua, e Elpelete,
6 Et Nogah, et Nepheg, et Japhia,
6 e Nogá, e Nefegue, e Jafia,
7 Et Elishama, et Beeliada et Eliphalet.
7 e Elisama, e Beeliada, e Elifelete.
8 Et quand les Philistins apprirent que David avait ete oint roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David. Et David, l’apprit, et sortit au-devant d’eux.
8 E, quando os filisteus, ouviram que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi. E Davi ouviu isto, e saiu contra eles.
9 Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaim.
9 E os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
10 Et David s’enquerra auprès de Dieu, disant: Monterai-je contre les Philistins? et les livreras-tu en ma main? Et le SEIGNEUR lui dit: Monte, et je les livrerai en ta main.
10 E Davi consultou a DEUS, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos entregarás? E o ­SENHOR disse a ele: Sobe, porque amanhã eu os entregarei na tua mão.
11 Alors ils montèrent à Baalperazim; et David les frappa là. Puis David dit: Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme la rupture des eaux; c’est pourquoi on appela ce lieu Baalperazim.
11 Assim, eles subiram até Baal-Perazim; e Davi os feriu ali. Então, Davi disse: Deus irrompeu sobre os meus inimigos por intermédio da minha mão, como o irromper de águas; porquanto chamaram o nome daquele lugar Baal-Perazim.
12 Et comme ils laissèrent là leurs dieux, David commanda qu’on les brûle bau feu.
12 E quando eles haviam deixado ali os seus deuses, Davi deu um mandamento, e eles foram queimados com fogo.
13 Et les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
13 E os filisteus mais uma vez se espalharam ao longe no vale.
14 C’est pourquoi David s’enquerra encore auprès de Dieu; et Dieu lui dit: Ne monte pas après eux, détourne-toi d’eux, et viens sur eux en face des mûriers.
14 Portanto, Davi voltou a consultar a Deus; e disse-lhe Deus: Não subas atrás deles; desvia-te, e vem sobre eles defronte às amoreiras.
15 Et il arrivera, quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu sortiras pour combattre; car Dieu sera sorti devant toi pour frapper l’armée des Philistins.
15 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, sairás para a batalha; porque Deus saiu adiante para ferir o exército dos filisteus.
16 David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent l’armée des Philistins depuis Gibeon jusqu’à Gazer.
16 Davi, portanto, fez como Deus lhe ordenou; e eles feriram o exército dos filisteus, desde Gibeão até Gezer.
17 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le SEIGNEUR mit la crainte [de David] sur toutes les nations.
17 E a fama de Davi espalhou-se por todas as terras; e o ­SENHOR trouxe o temor a ele sobre todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.