Salmos 56

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Ngai, njiguĩra tha,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Andũ arĩa manjambagia
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Rĩrĩa ndetigĩra-rĩ,
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Nĩ ũndũ wa hinya wa Ngai, nĩndĩrĩgoocaga kiugo gĩake,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Mũthenya wothe matindaga makĩogomia ciugo ciakwa;
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Manjiiragĩra na makanjoheria,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Wee Ngai, ndũkareke mahonoke o na atĩa;
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Andĩka ũhoro wa gũcakaya gwakwa;
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Rĩrĩa ngaakaya ndeithio
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Nĩ ũndũ wa hinya wa Ngai, ũrĩa ngoocaga kiugo gĩake,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 ndĩhokete o Ngai; ndingĩĩtigĩra.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Wee Ngai, mĩĩhĩtwa ĩrĩa ndĩĩhĩtĩte ndĩ o nayo,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Nĩgũkorwo nĩũũhonoketie kuuma gĩkuũ-inĩ,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.