Salmos 45

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngoro yakwa ĩiyũrĩtwo nĩ ũhoro mwega
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 Wee ũrĩ mũthaka mũno gũkĩra andũ othe,
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 Wĩohe rũhiũ rwaku rwa njora njohero,
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 Ũrĩ thĩinĩ wa ũnene waku thiĩ ũhaicĩte mbarathi,
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 Mĩguĩ yaku ĩrĩa mĩũgĩ nĩĩtheece thũ cia mũthamaki o ngoro-inĩ;
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 Wee Ngai, gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene gĩgũtũũra tene na tene;
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Wee wendete ũthingu no ũgathũũra waganu;
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 Nguo ciaku ciothe inungĩte o manemane, na thubiri, na mũndarathini;
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 Thĩinĩ wa andũ-a-nja aku arĩa atĩĩku harĩ na aarĩ a athamaki;
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 Ta thikĩrĩria, wee mwarĩ ũyũ, wĩcũũranie na ũigue:
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 Mũthamaki nĩakenetio mũno nĩ ũthaka waku;
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 Mwarĩ wa Turo nĩagakũrehera kĩheo,
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 Mwarĩ wa mũthamaki no riiri mũtheri arĩ naguo arĩ thĩinĩ wa nyũmba yake,
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 Aratwarwo harĩ mũthamaki ehumbĩte nguo ngʼemie;
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 Mararehwo na gĩkeno na ndũhiũ;
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 Ciana cianyu nĩcio igaacooka ithenya rĩa maithe manyu;
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 Nĩngũtũma ũtũũre ũririkanagwo nĩ njiarwa na njiarwa;
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.