Salmos 45

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngoro yakwa ĩiyũrĩtwo nĩ ũhoro mwega
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Wee ũrĩ mũthaka mũno gũkĩra andũ othe,
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Wĩohe rũhiũ rwaku rwa njora njohero,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Ũrĩ thĩinĩ wa ũnene waku thiĩ ũhaicĩte mbarathi,
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Mĩguĩ yaku ĩrĩa mĩũgĩ nĩĩtheece thũ cia mũthamaki o ngoro-inĩ;
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Wee Ngai, gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene gĩgũtũũra tene na tene;
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Wee wendete ũthingu no ũgathũũra waganu;
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Nguo ciaku ciothe inungĩte o manemane, na thubiri, na mũndarathini;
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Thĩinĩ wa andũ-a-nja aku arĩa atĩĩku harĩ na aarĩ a athamaki;
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Ta thikĩrĩria, wee mwarĩ ũyũ, wĩcũũranie na ũigue:
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Mũthamaki nĩakenetio mũno nĩ ũthaka waku;
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Mwarĩ wa Turo nĩagakũrehera kĩheo,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Mwarĩ wa mũthamaki no riiri mũtheri arĩ naguo arĩ thĩinĩ wa nyũmba yake,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Aratwarwo harĩ mũthamaki ehumbĩte nguo ngʼemie;
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Mararehwo na gĩkeno na ndũhiũ;
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Ciana cianyu nĩcio igaacooka ithenya rĩa maithe manyu;
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Nĩngũtũma ũtũũre ũririkanagwo nĩ njiarwa na njiarwa;
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.