Salmos 104

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ehumbĩte ũtheri taarĩ nguo;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 na akaara mĩgamba ya tũnyũmba twake twa ngoroba igũrũ rĩa maaĩ.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Nĩwe ũtũmaga rũhuho rũtuĩke arekio ake,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 We aahaandire thĩ igũrũ rĩa mĩthingi yayo;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Wamĩhumbĩrire na iria rĩrĩa inene taarĩ nguo;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 No rĩrĩ, wakũũmire maaĩ makĩũra,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 magĩtherera igũrũ wa irĩma,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Wee nĩwe wekĩrire mũhaka ũrĩa matangĩkĩra;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 We atũmaga ithima ciitĩrĩre maaĩ mĩkuru-inĩ;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Nĩcio iheaga nyamũ ciothe cia gĩthaka maaĩ ma kũnyua;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Nyoni cia rĩera-inĩ ciakaga itara hakuhĩ na maaĩ macio;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 We aitagĩrĩria irĩma maaĩ moimĩte nyũmba-inĩ ciake iria irĩ igũrũ;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 We atũmaga nyeki ĩkũre nĩ ũndũ wa kũrĩĩo nĩ mahiũ,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 ndibei ĩrĩa ĩkenagia ngoro ya mũndũ
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Mĩtĩ ya Jehova nĩyuragĩrio mbura wega,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Kũu nĩkuo nyoni ciakaga itara ciacio;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Irĩma-inĩ iria ndaaya nĩkuo mbũri cia gĩthaka ciikaraga;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Mweri nĩguo ũmenyithanagia hĩndĩ ya imera,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wee nĩwe ũtũmaga kũgĩe nduma, gũgatuĩka ũtukũ,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Mĩrũũthi ĩrĩa mĩĩthĩ ĩraramaga ĩkĩhĩta,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Riũa rĩrathaga, nayo ĩgeethiĩra;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Hĩndĩ ĩyo mũndũ agathiĩ kũruta wĩra wake,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Wee Jehova, kaĩ mawĩra maku nĩ maingĩ-ĩ!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Rĩĩrĩa nĩrĩo iria rĩrĩa inene na rĩariĩ,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Marikabu nĩkuo igeragĩra igĩthiĩ na igĩcooka,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Icio ciothe nĩwe icũthagĩrĩria
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Na rĩrĩa wacihe irio,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Rĩrĩa wahitha ũthiũ waku,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Rĩrĩa watũma Roho waku,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Riiri wa Jehova ũrotũũra nginya tene;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 o we ũcio ũroraga thĩ, nayo ĩkainaina,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ngũtũũra nyinagĩra Jehova matukũ mothe ma muoyo wakwa;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Jehova arokenio nĩ mecũũrania makwa,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 No rĩrĩ, ehia maroniinwo kuuma thĩ,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.