Salmos 104
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Ehumbĩte ũtheri taarĩ nguo;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 na akaara mĩgamba ya tũnyũmba twake twa ngoroba igũrũ rĩa maaĩ.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Nĩwe ũtũmaga rũhuho rũtuĩke arekio ake,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 We aahaandire thĩ igũrũ rĩa mĩthingi yayo;
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Wamĩhumbĩrire na iria rĩrĩa inene taarĩ nguo;
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 No rĩrĩ, wakũũmire maaĩ makĩũra,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 magĩtherera igũrũ wa irĩma,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Wee nĩwe wekĩrire mũhaka ũrĩa matangĩkĩra;
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 We atũmaga ithima ciitĩrĩre maaĩ mĩkuru-inĩ;
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Nĩcio iheaga nyamũ ciothe cia gĩthaka maaĩ ma kũnyua;
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Nyoni cia rĩera-inĩ ciakaga itara hakuhĩ na maaĩ macio;
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 We aitagĩrĩria irĩma maaĩ moimĩte nyũmba-inĩ ciake iria irĩ igũrũ;
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 We atũmaga nyeki ĩkũre nĩ ũndũ wa kũrĩĩo nĩ mahiũ,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 ndibei ĩrĩa ĩkenagia ngoro ya mũndũ
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Mĩtĩ ya Jehova nĩyuragĩrio mbura wega,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Kũu nĩkuo nyoni ciakaga itara ciacio;
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Irĩma-inĩ iria ndaaya nĩkuo mbũri cia gĩthaka ciikaraga;
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Mweri nĩguo ũmenyithanagia hĩndĩ ya imera,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Wee nĩwe ũtũmaga kũgĩe nduma, gũgatuĩka ũtukũ,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Mĩrũũthi ĩrĩa mĩĩthĩ ĩraramaga ĩkĩhĩta,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Riũa rĩrathaga, nayo ĩgeethiĩra;
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Hĩndĩ ĩyo mũndũ agathiĩ kũruta wĩra wake,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Wee Jehova, kaĩ mawĩra maku nĩ maingĩ-ĩ!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Rĩĩrĩa nĩrĩo iria rĩrĩa inene na rĩariĩ,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Marikabu nĩkuo igeragĩra igĩthiĩ na igĩcooka,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Icio ciothe nĩwe icũthagĩrĩria
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Na rĩrĩa wacihe irio,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Rĩrĩa wahitha ũthiũ waku,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Rĩrĩa watũma Roho waku,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Riiri wa Jehova ũrotũũra nginya tene;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 o we ũcio ũroraga thĩ, nayo ĩkainaina,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Ngũtũũra nyinagĩra Jehova matukũ mothe ma muoyo wakwa;
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Jehova arokenio nĩ mecũũrania makwa,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 No rĩrĩ, ehia maroniinwo kuuma thĩ,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.