Jó 7
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ
1 “Githĩ mũndũ ndakoragwo na ũtungata mũritũ gũkũ thĩ?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 O ta ngombo ĩkwĩrirĩria ciĩruru cia hwaĩ-inĩ,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 ũguo nĩguo niĩ ngaĩirwo mĩeri ya tũhũ,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Rĩrĩa ndakoma ndĩyũragia atĩrĩ, ‘Ndĩrĩũkĩra rĩ?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Mwĩrĩ wakwa ũiyũrĩtwo nĩ igunyũ na ngũcĩ,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “Matukũ makwa maraathira na ihenya rĩkĩrĩte rĩa kanyamũ karĩa gakonjithanagia uuthi ngoora ĩgĩtumwo,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Wee Ngai-rĩ, ririkana atĩ muoyo wakwa no ta mĩhũmũ;
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Riitho rĩrĩa rĩranyona rĩtigacooka kũnyona rĩngĩ;
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 O ta ũrĩa itu rĩthiiaga rĩkabuĩria,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Ndagacooka kũinũka gwake mũciĩ;
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, ndigũkira;
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Niĩ-rĩ, ndĩ iria rĩa maaĩ, kana nyamũ ĩrĩa nene ĩtũũraga iria thĩinĩ kũrĩa kũriku,
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Rĩrĩa ngwĩciiria ũrĩrĩ wakwa nĩguo ũkũũhooreria,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 o na hĩndĩ ĩyo ũũmakagia na irooto,
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 nĩ ũndũ ũcio ngathuura kaba gũitwo, na gĩkuũ,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Nĩthũire muoyo wakwa; ndikwenda gũtũũra nginya tene.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “Mũndũ-rĩ, akĩrĩ kĩ, tondũ ũmwĩkĩrĩire ũguo,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 atĩ ũmũthuthuuragia ngoro o rũciinĩ,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Kaĩ gũtarĩ hĩndĩ ũgaatiga gũikara ũndorete,
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Angĩkorwo nĩnjĩhĩtie-rĩ, nĩ atĩa niĩ ngwĩkĩte,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Nĩ kĩĩ kĩragiria ũnjohere mahĩtia makwa
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.