Isaías 40
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Atĩrĩrĩ, hooreriai, mũhoorerie andũ akwa,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Arĩriai itũũra rĩa Jerusalemu na ũhooreri,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũkwanĩrĩra, akoiga atĩrĩ:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Mĩkuru yothe nĩĩgathikwo yambatĩre,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Naguo riiri wa Jehova nĩũkaguũranĩrio,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũroiga atĩrĩ, “Anĩrĩra.”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Nyeki nĩĩhoohaga, namo mahũa magaitĩka,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Nyeki nĩĩhoohaga namo mahũa magaitĩka,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Inyuĩ andũ arĩa mũrehaga ũhoro mwega Zayuni,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Atĩrĩrĩ, Mwathani Jehova nĩarooka arĩ na ũhoti,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Arĩithagia mbũri ciake o ta mũrĩithi:
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Nũũ wanathima maaĩ na rũhĩ rwake,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Nũũ wanamenya meciiria ma Jehova,
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Nũũ Jehova aahoire kĩrĩra nĩguo amũmenyithie maũndũ,
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Ti-itherũ ndũrĩrĩ ihaana ta itata rĩa maaĩ rĩrĩ ndoo-inĩ;
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Mũtitũ wa Lebanoni-rĩ, ndũngĩigania ngũ cia mwaki wa kĩgongona,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Ndũrĩrĩ ciothe ikĩonwo nĩwe, acionaga ihaana ta kĩndũ hatarĩ;
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Atĩrĩrĩ, ũngĩgerekania Mũrungu na ũ?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Mĩhianano ya kũhooywo yacũhagio nĩ mũturi,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Mũndũ ũrĩa mũthĩĩni mũno ũtangĩhota kuona indo ta icio cia kũrutwo,
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Anga mũtirĩ mwamenya?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Jehova aikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene igũrũ rĩa gĩthiũrũrĩ gĩa thĩ,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Nĩwe ũtũmaga anene matuĩke ta kĩndũ gũtarĩ,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 O mahaandwo o ũguo-rĩ,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Ũrĩa Mũtheru ekũũria atĩrĩ,
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Tiirai maitho manyu mũrore na igũrũ:
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Wee Jakubu, nĩ kĩĩ gĩgũtũma warie,
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Anga mũtirĩ mwamenya?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Mũndũ ũrĩa mũnogu nĩamũheaga hinya,
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Andũ ethĩ o nao nĩmooragwo nĩ hinya na makanoga,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 no rĩrĩ, andũ arĩa mehokaga Jehova
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.