Esdras 2

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana):
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
3 — ausente —
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
4 — ausente —
5 na cia Ara ciarĩ 775,
5 — ausente —
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
6 — ausente —
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
7 — ausente —
8 na cia Zatu ciarĩ 945,
8 — ausente —
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
9 — ausente —
10 na cia Bani ciarĩ 642,
10 — ausente —
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
11 — ausente —
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
12 — ausente —
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
13 — ausente —
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
14 — ausente —
15 na cia Adini ciarĩ 454,
15 — ausente —
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
16 — ausente —
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
17 — ausente —
18 na cia Jora ciarĩ 112,
18 — ausente —
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
19 — ausente —
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
20 — ausente —
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
21 — ausente —
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
22 — ausente —
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
23 — ausente —
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
24 — ausente —
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
25 — ausente —
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
26 — ausente —
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
27 — ausente —
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
28 — ausente —
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
29 — ausente —
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
30 — ausente —
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
31 — ausente —
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
32 — ausente —
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
33 — ausente —
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
34 — ausente —
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
35 — ausente —
36 Nao athĩnjĩri-Ngai:
36 — ausente —
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
37 — ausente —
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
38 — ausente —
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
39 — ausente —
40 Nao Alawii:
40 — ausente —
41 Nao aini a nyĩmbo:
41 — ausente —
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ,
42 — ausente —
43 Nacio ndungata cia hekarũ:
43 — ausente —
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
44 — ausente —
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
45 — ausente —
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
46 — ausente —
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
47 — ausente —
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
48 — ausente —
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
49 — ausente —
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
50 — ausente —
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
51 — ausente —
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
52 — ausente —
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
53 — ausente —
54 na Nezia, na Hatifa.
54 — ausente —
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni:
55 — ausente —
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
56 — ausente —
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
57 — ausente —
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
59 — ausente —
60 Njiaro cia
60 — ausente —
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai:
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
64 — ausente —
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
65 — ausente —
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
66 — ausente —
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
67 — ausente —
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.