Tiago 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E segwaia! Gala bibodi bidubadu yokomi bukuvitulokisi, paila kunikolaisi availa yakamaisi tovituloki igau bakabanaisi saina mwau ma yakalasi.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Komwaidodasi tauvagaisi sula tuta bidubadu. Ka, avai tau gala kwaitala tuta bisula ola biga, matauna bwainawokuva e gagabila bikaraiwogi tomwaidona.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 E kaikavatowa kaikekita wala bitasailisi minana wosa owodola, gagabila namwaidona bitakaraiwogi, e deli goli bikabikuwolaidasi ambaisa magidasi bitalosi.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 E bitadoki makawala waga kaiveka, gagabila yagila kwaiveka biyuvisau. E kuligela kaikekita wala, mitaga tokabikuliga bikaraiwogi waga ambaisa goli magila bila.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Makawala goli melia. Paila melia baisa vavagi kwekekita isisu owowodasi, mitaga gagabila bikamnomwana paila vavagi kwevakaveka.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 E melia makawala kova. Melia baisa valu watanawa kala pupagatu komwaidona olumouledasi, ikipigatu tomwaidodasi. Paila melia kovala bivakati paila komwaidosi mina watanawa, e makovana goli metoya baisa wa Eli wala.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Paila gagabila tomota bituuyaisi avai mauna avai mauna ovalu watanawa, kidamwa igau bitowosisi, e bogwa ivagaisi, makawala minasina bolodila, ugiwagi, nasigisagina, e deli yena.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Mitaga gala taitala tomota gagabila bisilibodi melia, gala avai tuta bibuyoyu bigatona. Paila tomota si bigatona isim kala gaga, paila avai vavagi binagaisi, nani bibigatonasi metoya omayesi. Melia goli saina peula kala yayana, iyogagi tomota.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Metoya makaina melia tayakaulasi da Guyausi Tamadasi e metoya makaina melia tabigigagaisi sedaiasi, matausina goli Yaubada eibubuli mwada makawala titoulela.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Wodila kaduyotala wala mitaga metoya baisa isusunapula bigabwaila deli bigigaga. Segwaia! Baisa gala bibodi makawala.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Paila sopi iluyelu wodola kaduyotala wala, mitaga gala bitabani sopi sumokainia e sopi lopula isusunapulasi deli.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Ki, kaina gagabila makaina seuseu biuwa olibe, kaina matamna waini biuwa seuseu? Gala wala, segwaia, kadai? Makawala goli gala bitabani sopi sumokainia olopola sopi yayana.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Availa itotu oluwalaimi tokabitam deli goli tokukwateta? Ibodi matauna bivagi avaka bivitububoti vavagi makwaisina metoya ola bubunela bwaina e deli metoya ola mitakwai. Paila ibodi wala bimitakwai deli nona manum e deli la kabitam.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 E kidamwa oninami isisu yayana, pogi e deli kayapila, taga bukukwamnomwanasi e taga bukuubuwabusi paila biga kwekamokwita.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 E kabitam makawala makwaisina gala metoya wa labuma leima, mitaga metoya ovalu watanawa; paila iyogagi nanamsela Yaubada, e leima metoya baisa diabolo.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Paila kidamwa pogi deli kayapila bisisu, tuvaila bitabani kulubigaga deli avai mitugaga avai mitugaga.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Mitaga matauna ibani kabitam makwaina metoya walakaiwa, ikugwa la bubunela migileu wala. E matauna tolivakota, tomanum. Tuta tuta iyebwaili kalubaila, deli nanola ivakasau nokapisi. E matauna tokabitam la bubunela uwala tomota itaiyauwaisi, baisa la mitakwai bidubadu. E matauna gala ititakila e gala goli bikatudewa.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 E mapaila matauna tolivakota ivali makwaisina vavagi metoya ola bubunela vakota, e igau goli bitayoyuwa metoya vavagi makwaisina bibani uwala, baisa mitukwaibwaila la bubunela.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.