Salmos 57

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwa! Yaubada, kunokapisaigu.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Adou baisa Yaubada, matauna Saina Towalakaiwa.
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Matauna bimapu ulo dou metoya wa labuma e bikolaigu.
3 Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me. (Selá.) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Agu tilaula itoulaigusi itopataigusi.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
5 Mwa Yaubada! Kukimitali m tovakaigaga metoya wa labuma,
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Agu tilaula ilavaisi wota mwada bakola e biyosaigusi,
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida. Cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos caíram no meio dela. (Selá.)
7 — ausente —
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e darei louvores.
8 — ausente —
8 Desperta, glória minha; despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 Mwa Guyau! Yeigu banokagutoki baisa yoku oluwalaisi boda ituwoli ituwoli,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
10 M mitakwai ilʹo ikalivi gawata,
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 Mwa Yaubada! Kukimitali m tovakaigaga metoya wa labuma,
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.