Salmos 118
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Bitanokagutokisi baisa Guyau, paila matauna giyoubwaila.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Ibodi mina Isireli bikaibigasi,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Ibodi Yaubada la tolula bikaibigasi,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Ibodi komwaidosi totapwaroru bikaibigasi,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Metoya ogu mmayuyu adou baisa Guyau.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Guyau deli yeigu, e gala wala bakokola.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Paila Guyau goli ipipilasaigu,
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Ibodi sainela bitadubumaisi Guyau,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Ibodi sainela bitadubumaisi Guyau,
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Agu tilaula bidubadu eitoulaigusi,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 E ititoulaigusi wala itapataigusi,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ivaulaigusi makawala budotala tubuyusapi,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Iwawaigusi saina minimani e makateki wala bamama,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Guyau bikatupewolaigu e bogwa bapeula.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Ka, kulegasi govala tomgwaga, ikatugougovasi deli mwasawa osi buliyoyova Yaubada la tomota.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Bogwa tatomgwagasi paila uula wala Guyau la peula,
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Yeigu gala wala bakaliga. Mitaga tomomova yeigu
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Bogwa leimipukwaigu saina mwau,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Kuulaimwaisi kalapisilela Bwala Kwebumaboma
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Ka, baisa Guyau la kalapisila.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Mwa Guyau! Ayakawolaim, paila lokulagaigu,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Dakuna itakilaisi tokwaliai bwala,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Baisa ivagi Guyau,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Yam lagaila goli Guyau eitomgwaga.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Bukukolaimasi! Mwa Guyau! Bukukolaimasi!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Ibodi Yaubada bimitukwaii matauna imaima metoya baisa Guyau.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Guyau matauna Yaubada, e matauna imitukwaibwailidasi.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Yoku ulo Yaubada e anokagutoki baisa yoku.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Bitanokagutokisi baisa Guyau, paila matauna giyoubwaila.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.