Provérbios 9

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kabitam bogwa leikaliaii la bwala e kokola kasi bawa kailima kaiyu.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Minana bogwa eikatumati natana kala bunukwa paila kala paka, e itaguliki kai yekwesila ituwoli ituwoli deli waini, e ikatubiasi kabokamkwam.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Minana bogwa eiwitali la nawotetila eilosi okubudoga ovalu eidoudousi kawasi,
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “Kumaisi, kusuvisi yokomi tolubulobwaga!” E baisa totubunagowa iluki kawala,
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 “Kumaisi kukomasi kʹagu deli kumomwaisi kagu waini makwelana bogwa lataguliki.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Kusilavaisi mabudona tolubulobwaga, e bukusisuaisi bwaina, E kubokulaisiga kidikedala ninitalapula.”
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Ka, kidamwa bukukiduwosisii taitala nanola walakaiwa, mesinaku wala bikagagaim. E kidamwa bukukwamitilaki taitala tomitugaga, mesinaku wala biyomiyuyaim.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 E gala avai tuta bukukiduwosisii taitala nanola walakaiwa, paila igau bivigakaim tokukolola wala yoku. Mitaga kidamwa bukukiduwosisii taitala tokabitam, bogwa wala bitemmalaim.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 E avai biga bukuluki matauna tokabitam, bogwa bikatumkulovi la kabitam. E avaka bukuluki matauna tomitukwaibwaila, bogwa bikatumkulovi la ninitalapula.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Kidamwa bukukwabitam ibodaim wala ikugwa bukukwabikuwoli Guyau. Kidamwaga kunikoli matauna Tobumaboma, e yoku bogwa kuyosi ninitalapula.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Kabitam bikatumkulovi kam taitu om tuta tomomova.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Kidamwa yoku isim m kwabitam baisa yoku wala kam bwaina, e kidamwaga bukupaiki, yoku wala kam mmayuyu.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Tubunagowa makawala natana vivila minana nabigidadawa, nalubulobwaga deli gala wala isim kala mmosila.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Minana bisili wa lulu ola bwala, kaina okubudoga ovalu,
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 e bidoudou baisa tomota matausina bililoulalsi gala togia uwosi kawala,
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 “Kusuvisi kumaisi yokomi tolubulobwaga!” E baisa toninagowa biluki kawala,
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 “Sopi kweuveilau saina simokainigaga. Kaula kweuveilau kala kamkwam saina bwainigaga.”
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Minana la tauwau gala wala inikolaisi paila tomota ikikaligasi avai tuta eilokaiasi minana ola bwala, e availa availa matausina bogwa eisuvisi, baisa tuta bogwa eisisuaisi wa Tuma.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.