Provérbios 9

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kabitam bogwa leikaliaii la bwala e kokola kasi bawa kailima kaiyu.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Minana bogwa eikatumati natana kala bunukwa paila kala paka, e itaguliki kai yekwesila ituwoli ituwoli deli waini, e ikatubiasi kabokamkwam.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Minana bogwa eiwitali la nawotetila eilosi okubudoga ovalu eidoudousi kawasi,
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 “Kumaisi, kusuvisi yokomi tolubulobwaga!” E baisa totubunagowa iluki kawala,
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 “Kumaisi kukomasi kʹagu deli kumomwaisi kagu waini makwelana bogwa lataguliki.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Kusilavaisi mabudona tolubulobwaga, e bukusisuaisi bwaina, E kubokulaisiga kidikedala ninitalapula.”
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Ka, kidamwa bukukiduwosisii taitala nanola walakaiwa, mesinaku wala bikagagaim. E kidamwa bukukwamitilaki taitala tomitugaga, mesinaku wala biyomiyuyaim.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 E gala avai tuta bukukiduwosisii taitala nanola walakaiwa, paila igau bivigakaim tokukolola wala yoku. Mitaga kidamwa bukukiduwosisii taitala tokabitam, bogwa wala bitemmalaim.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 E avai biga bukuluki matauna tokabitam, bogwa bikatumkulovi la kabitam. E avaka bukuluki matauna tomitukwaibwaila, bogwa bikatumkulovi la ninitalapula.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Kidamwa bukukwabitam ibodaim wala ikugwa bukukwabikuwoli Guyau. Kidamwaga kunikoli matauna Tobumaboma, e yoku bogwa kuyosi ninitalapula.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Kabitam bikatumkulovi kam taitu om tuta tomomova.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Kidamwa yoku isim m kwabitam baisa yoku wala kam bwaina, e kidamwaga bukupaiki, yoku wala kam mmayuyu.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 Tubunagowa makawala natana vivila minana nabigidadawa, nalubulobwaga deli gala wala isim kala mmosila.
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Minana bisili wa lulu ola bwala, kaina okubudoga ovalu,
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 e bidoudou baisa tomota matausina bililoulalsi gala togia uwosi kawala,
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 “Kusuvisi kumaisi yokomi tolubulobwaga!” E baisa toninagowa biluki kawala,
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 “Sopi kweuveilau saina simokainigaga. Kaula kweuveilau kala kamkwam saina bwainigaga.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Minana la tauwau gala wala inikolaisi paila tomota ikikaligasi avai tuta eilokaiasi minana ola bwala, e availa availa matausina bogwa eisuvisi, baisa tuta bogwa eisisuaisi wa Tuma.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.