Provérbios 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Ka litugwa, kunakaigalaisi avaka tamami eivitulokaimi. Kumanumsi e bitapuloki ninami.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Avaka avaka lavitulokaimi baisa saina bwaina, mapaila ibodaimi bukululuwaisi makwaisina vavagi komwaidona.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Igau gwadi yeigu, agumwaleta wala deli veyagwa,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 e tamagu iuvitulokaigu wala. E ilulukwaigu kawala, “Ka, kululuwai avaka lalukwaim, e gala avai tuta bukulumwelavi. Bukuvagi avaka lalukwaim, e bukusisu bwaina.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Bukuyosi kabitam deli katavatu! Gala bukulumwelavi kaina bukupaiki avaka lalivali.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Gala bukusilavi kabitam, paila kabitam ibodi bikolaim. Kuyebwaili kabitam, e kabitam wala ibodi biyamataim e bukusisu bwaina.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Kala siligaga sainela bukuyosi kabitam wala. E kaina goli avaka tuvaila magim, e bukuyosi katavatu wala.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Bukuyebwaili kabitam, e kabitam wala bivasiganaim bukutodabala. Bukuyobobu kabitam, e kabitam wala bimiakaim kam taimamila.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 E kabitam wala bivigaki kam mmakata.”
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Latugu, kunakaigalaigu, e kuligimlili avaka lalukwaim, e m momova bikatududuli.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Yeigu bogwa lavitulokaim kabitam, deli ammakawala bukusisu bwaina.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Kidamwa bukuliloula deli m kwabitam, gala wala avai vavagi bitobodi m keda, deli avai tuta bukusakaula gala wala bukusilubeibeu.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Tuta komwaidona bukululuwai avaka bogwa lokutakutu. Paila m kwabitam baisa m momova - mapaila kuyamati bibwaina.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Gala bukulokaia ambaisa tosulosula eilokaiasi, deli gala bukubokuli tomitugaga si kedakeda.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Kuleila metoya mitugaga! E gala bukuvagi makwaina. Bukupaiki e bukusaitaula wala om keda.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Tomota tomitugaga gala ibodi bimasisisi tatoula wala bivagaisi sula. Matausina bibuliyatasi tatoula wala biyogagaisi avai tomota.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Paila mitugaga deli yommayuyu ivigakaisi makawala kʹasi deli kasi sopi.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Keda makadana tomitukwaibwaila eilalouyasi makawala kalasia la yuwoula, eiyuwoula, eipelama, e eipokala valu.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 E kavilelaga biga tomitugaga si keda kadadudubilʹo, makawala bogi dudubalela. Matausina ikikapusisi mitaga gala ivitokaisi tolosila avaka eitokailasi e eisilubeibeusi.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Latugu kumanum e kunakaigali avaka lalilivala. E kunakaigali ulo biga.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 E gala avai tuta bukukilavi biga mabigasina. Bukululuwai mabigasina e bukuyamati bisisuaisi onanom.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 E mabigasina goli bisakaisi si momova, deli bivitubwi matausina availa availa itapuloki ninasi.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Ka, kuyamataim avaka bukuninamsi; paila metoya goli m nanamsa bibubuli m momova.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 E gala avai tuta bukulivala avai vavagi sopa. E gala bikau nanom sopa deli wabu.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Bukudubakaiwa wala deli m tuvaluwa mokwita, e gala bukusilimwagudu deli kam mmosila.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Kunanamsa bibwaina paila avaka bukuvagi e ammakawalaga bukuvigaki, kidamwa bisunapula kala duwosisia.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Kuvapupali mitugaga e bukusaitaula wala om keda. E gala bukutagwala kweyatala bakwaim bisuwelu metoya keda duwosisia.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.