Provérbios 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka litugwa, kunakaigalaisi avaka tamami eivitulokaimi. Kumanumsi e bitapuloki ninami.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Avaka avaka lavitulokaimi baisa saina bwaina, mapaila ibodaimi bukululuwaisi makwaisina vavagi komwaidona.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Igau gwadi yeigu, agumwaleta wala deli veyagwa,
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 e tamagu iuvitulokaigu wala. E ilulukwaigu kawala, “Ka, kululuwai avaka lalukwaim, e gala avai tuta bukulumwelavi. Bukuvagi avaka lalukwaim, e bukusisu bwaina.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Bukuyosi kabitam deli katavatu! Gala bukulumwelavi kaina bukupaiki avaka lalivali.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Gala bukusilavi kabitam, paila kabitam ibodi bikolaim. Kuyebwaili kabitam, e kabitam wala ibodi biyamataim e bukusisu bwaina.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Kala siligaga sainela bukuyosi kabitam wala. E kaina goli avaka tuvaila magim, e bukuyosi katavatu wala.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Bukuyebwaili kabitam, e kabitam wala bivasiganaim bukutodabala. Bukuyobobu kabitam, e kabitam wala bimiakaim kam taimamila.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 E kabitam wala bivigaki kam mmakata.”
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Latugu, kunakaigalaigu, e kuligimlili avaka lalukwaim, e m momova bikatududuli.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Yeigu bogwa lavitulokaim kabitam, deli ammakawala bukusisu bwaina.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Kidamwa bukuliloula deli m kwabitam, gala wala avai vavagi bitobodi m keda, deli avai tuta bukusakaula gala wala bukusilubeibeu.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Tuta komwaidona bukululuwai avaka bogwa lokutakutu. Paila m kwabitam baisa m momova - mapaila kuyamati bibwaina.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Gala bukulokaia ambaisa tosulosula eilokaiasi, deli gala bukubokuli tomitugaga si kedakeda.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Kuleila metoya mitugaga! E gala bukuvagi makwaina. Bukupaiki e bukusaitaula wala om keda.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Tomota tomitugaga gala ibodi bimasisisi tatoula wala bivagaisi sula. Matausina bibuliyatasi tatoula wala biyogagaisi avai tomota.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Paila mitugaga deli yommayuyu ivigakaisi makawala kʹasi deli kasi sopi.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Keda makadana tomitukwaibwaila eilalouyasi makawala kalasia la yuwoula, eiyuwoula, eipelama, e eipokala valu.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 E kavilelaga biga tomitugaga si keda kadadudubilʹo, makawala bogi dudubalela. Matausina ikikapusisi mitaga gala ivitokaisi tolosila avaka eitokailasi e eisilubeibeusi.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Latugu kumanum e kunakaigali avaka lalilivala. E kunakaigali ulo biga.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 E gala avai tuta bukukilavi biga mabigasina. Bukululuwai mabigasina e bukuyamati bisisuaisi onanom.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 E mabigasina goli bisakaisi si momova, deli bivitubwi matausina availa availa itapuloki ninasi.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ka, kuyamataim avaka bukuninamsi; paila metoya goli m nanamsa bibubuli m momova.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 E gala avai tuta bukulivala avai vavagi sopa. E gala bikau nanom sopa deli wabu.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Bukudubakaiwa wala deli m tuvaluwa mokwita, e gala bukusilimwagudu deli kam mmosila.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Kunanamsa bibwaina paila avaka bukuvagi e ammakawalaga bukuvigaki, kidamwa bisunapula kala duwosisia.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Kuvapupali mitugaga e bukusaitaula wala om keda. E gala bukutagwala kweyatala bakwaim bisuwelu metoya keda duwosisia.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.